Ní fhaighim ach anlann pasta gnáth, ach tá na anlainn seo ar fad ar fáil i mbialann deas Iodálach. An féidir le duine ar bith cur síos a dhéanamh ar an difríocht idir Puttanesca Bolognese, Primavera agus Margherita?


freagra 1:

Tá éagsúlacht mhór in ullmhú na miasa seo, ach seo roinnt tuairiscí deas cúng:

Bolognese: ragu ó thuaidh na hIodáile nó anlann cosúil le stobhach. Is trátaí an anlann feola-bhunaithe seo de ghnáth na laethanta seo, ach téann ragus roimh an malartú Colóime, agus is gnách go mbíonn ragu bolognese atá ceart go stairiúil bainne i measc na gcomhábhar, ach ní trátaí.

Margherita: Sa chomhthéacs seo, pasta a chur i bhfeidhm pizza. Is éard atá i Pizza Margherita trátaí, mozzarella agus basil. De réir an fhinscéil, cumadh é in onóir Margherita de Savoy chun aontú na hIodáile a chomóradh. Comhcheanglaíonn cócaire trí chomhábhar a léiríonn dathanna bratach nua na hIodáile. Is cinnte go bhfuil an finscéal seo mícheart, ó seirbheáladh píotsa den sórt sin i Napoli ag deireadh an 18ú haois ar a laghad.

Primavera: Aireagán Meiriceánach sna 1970idí agus ní mias Iodálach. Is pasta é le anlann uachtar éadrom agus glasraí úra bruite go héadrom.

Puttanesca: Anlann i ndeisceart na hIodáile le trátaí, ainseabhaithe, ológa, capers agus gairleog. Is cosúil go dtagann an t-ainm ó na 1950idí, cé go bhfuil oidis le haghaidh miasa pasta den chineál céanna le feiceáil beagán níos luaithe. Ar an drochuair, a mhalairt de bhéasaíocht tíre, is cinnte nár cheap striapaigh iad ag lorg rud éigin a d’fhéadfaí a dhéanamh go gasta (tá go leor de na comhábhair stánaithe nó stánaithe agus gan mórán cócaireachta de dhíth orthu) idir chleasanna.


freagra 2:

Tá comhábhair éagsúla i ngach ceann de na anlainn seo. Tá na hainmneacha seo spreagtha ag na comhábhair seo. Maidir le neamh-Iodáilis, is cosúil nach bhfuil sna focail Iodáilis seo ach “mumbo jumbo”, ach do dhuine a thuigeann na focail seo tá ciall leis ar fad. Mar sin déanaimis gach ainm de na anlainn a luaigh tú a ghlacadh, iad a aistriú go Béarla agus míniú a thabhairt ar a bhfuil iontu:

Is aidiacht Iodálach é Puttanesca a chiallaíonn "cosúil le striapachas / fraochÚn / bean scaoilte". Tá meascán comhábhair sa anlann nach bhfeictear le chéile go minic. Díreach mar nach mbíonn bean ócáideach ró-phiocach faoi na rudaí a ghlacann sí isteach, mar ba chóir dúinn a rá, tá anlann puttanesca lán de gach cineál rudaí agus iad á gcur i láthair: níl cuma ar ológa dubha, capers, feoil, glasraí, srl. . De ghnáth bíonn sé searbh / blas goirt amháin / blasta.

Is anlann é Bolognese ó Bologna i dtuaisceart na hIodáile, áit a dtógtar cuid mhór d’eallach na hIodáile, mar sin mairteoil. Is anlann feola é Bolognese.

Ciallaíonn Primavera an t-earrach. San earrach, tosaíonn an fásra i ngach gairdín ag sproutadh. Is éard atá i anlann primavera glasraí gairdín mar zucchini, pumpkin, clog piobar, srl.

Agus ar deireadh Margherita, tá Margherita ainmnithe i ndiaidh banríon den ainm céanna a thaitin go mór le meascán áirithe trátaí, cineál áirithe mozzarella agus basil. Níl aon rud ró-chasta.